Плач Ярославны — различия между версиями


Материал из Энциклопедия Нижнего Новгорода

Перейти к: навигация, поиск
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
{{Плашка Гуд}}
 +
 
'''Плач Ярославны''' - глава "[[Слово о полку Игореве|Слова о полку Игореве]]".
 
'''Плач Ярославны''' - глава "[[Слово о полку Игореве|Слова о полку Игореве]]".
 +
 +
{{img|perov5.jpg|Картина Перова "Плач Ярославны"}}
 +
 +
{{img|Plach jaroslavni.jpg|Плач Ярославны}}
 +
 +
{{img|54854.jpg|Народное творчество по мотивам "Плача Ярославны"}}
  
 
== Суть явления ==
 
== Суть явления ==
  
Плач Ярославны считается одним из самых поэтических мотивов «Слова». На городском забрале в '''Путивле''' (недалеко от Курска) Ярославна рано плачет: «полечю зегзицею (кукушкою) по Дунаю, омочю бебрян рукав в Каяле, утру князю кровавые его раны». Она обращается к ветру, к Днепру-Словутичу, к светлому, тресветлому солнцу. Ветер развеял ее радость по ковылию, Днепр может только нести ее слезы до моря, а солнце в поле безводном русичам жаждою луки стянуло (они бессильны натянуть лук), горем им тулы с стрелами заткнуло.
+
Cчитается главным поэтическим моментом «Слова». В эпизоде сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему.
 +
 
 +
«Плач Ярославны» возвращает к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям.
 +
 
 +
Вообще «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.
 +
 
 +
== Особенности ==
 +
 
 +
Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве» проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к изображаемому. Также «Плач Ярославны» имеет очень большое значение для композиции «Слова о полку Игореве». Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.
 +
 
 +
== Сюжет == На городском забрале в '''Путивле''' (недалеко от Курска) Ярославна рано плачет: «полечю зегзицею (кукушкою) по Дунаю, омочю бебрян рукав в Каяле, утру князю кровавые его раны». Она обращается к ветру, к Днепру-Словутичу, к светлому, тресветлому солнцу. Ветер развеял ее радость по ковылию, Днепр может только нести ее слезы до моря, а солнце в поле безводном русичам жаждою луки стянуло (они бессильны натянуть лук), горем им тулы с стрелами заткнуло.
  
== Нижегородские взгляд ==
+
== Нижегородский взгляд на "Плачь" ==
  
 
Существует множество переводов  и переложений памятника древнерусской  литературы «Слово о полку Игореве» на современный русский язык, но каждая новая попытка позволяет ещё на шаг приблизиться  к полноценному эстетическому восприятию и глубокому пониманию древнего творения. И тем помочь школьникам, испытывающим затруднения при знакомстве с литературой Киевской Руси.
 
Существует множество переводов  и переложений памятника древнерусской  литературы «Слово о полку Игореве» на современный русский язык, но каждая новая попытка позволяет ещё на шаг приблизиться  к полноценному эстетическому восприятию и глубокому пониманию древнего творения. И тем помочь школьникам, испытывающим затруднения при знакомстве с литературой Киевской Руси.
Строка 17: Строка 35:
 
== Где прочитать ==
 
== Где прочитать ==
  
Темнухин, В.Б. Плач Ярославны (из поэмы  «Каяла» – вольного переложения «Слова о полку Игореве») /Валерий Темнухин. – Н.Новгород: Гладкова О.В., 2009. – 44с.– ISBN 978-5-93530-285-6.  
+
Темнухин, В.Б. Плач Ярославны (из поэмы  «Каяла» – вольного переложения «Слова о полку Игореве») /Валерий Темнухин. – Н.Новгород: Гладкова О.В., 2009. – 44с.– ISBN 978-5-93530-285-6.  
  
Автор будет весьма признателен за отзывы о поэтическом тексте и поддержку дальнейшей  работы по переложению «Слова…».
+
Автор будет признателен за отзывы о поэтическом тексте и поддержку дальнейшей  работы по переложению «Слова…».
 
    
 
    
 
Контактные тел.:
 
Контактные тел.:

Текущая версия на 11:04, 28 ноября 2009

Mys-11036276946sila3.jpg Народные герои одобряют эту статью
Поэтому рекомендуют продолжать текст в том же духе


Плач Ярославны - глава "Слова о полку Игореве".

Картина Перова "Плач Ярославны"


Плач Ярославны


Народное творчество по мотивам "Плача Ярославны"


Суть явления[править]

Cчитается главным поэтическим моментом «Слова». В эпизоде сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему.

«Плач Ярославны» возвращает к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям.

Вообще «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.

Особенности[править]

Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве» проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к изображаемому. Также «Плач Ярославны» имеет очень большое значение для композиции «Слова о полку Игореве». Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.

== Сюжет == На городском забрале в Путивле (недалеко от Курска) Ярославна рано плачет: «полечю зегзицею (кукушкою) по Дунаю, омочю бебрян рукав в Каяле, утру князю кровавые его раны». Она обращается к ветру, к Днепру-Словутичу, к светлому, тресветлому солнцу. Ветер развеял ее радость по ковылию, Днепр может только нести ее слезы до моря, а солнце в поле безводном русичам жаждою луки стянуло (они бессильны натянуть лук), горем им тулы с стрелами заткнуло.

Нижегородский взгляд на "Плачь"[править]

Существует множество переводов и переложений памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» на современный русский язык, но каждая новая попытка позволяет ещё на шаг приблизиться к полноценному эстетическому восприятию и глубокому пониманию древнего творения. И тем помочь школьникам, испытывающим затруднения при знакомстве с литературой Киевской Руси.

Нижегородец Валерий Темнухин постарался передать смысл «Слова…», отказавшись от пословного точного следования за текстом подлинника и обширных пояснений к нему, стремясь создать полноценное стихотворное переложение, доступное пониманию тех, кто очень далёк от истории и культуры России. Это переложение одобрено кафедрой словесности и культурологии Нижегородского института развития образования. Рекомендовано Министерством образования Нижегородской области для использования в общеобразовательных учреждениях на уроках литературы в качестве дополнительного материала при изучении «Слова о полку Игореве».

Вышедшее недавно издание «Плач Ярославны» с одноимённым отрывком из переложения Валерия Темнухина содержит также тексты плача Ярославны из реконструкции древнего оригинала и его подстрочного перевода, выполненных академиком Д. С. Лихачёвым; соответствующие отрывки из поэтических переводов и переложений Василия Жуковского, Аполлона Майкова, Николая Заболоцкого. Оно снабжено предисловием поэтессы и культуролога Елены Крюковой; вступительными статьями кандидата филологических наук Анны Латухиной и кандидата психологических наук Татьяны Захаровой; статьёй, краткими примечаниями и послесловием Валерия Темнухина. Приведены и некоторые отзывы на его переложение.

Издание предназначено для преподавателей и учащихся школ, ценителей русской истории и культуры, широкого круга читателей; может быть использовано для патриотического воспитания молодёжи.

Где прочитать[править]

Темнухин, В.Б. Плач Ярославны (из поэмы «Каяла» – вольного переложения «Слова о полку Игореве») /Валерий Темнухин. – Н.Новгород: Гладкова О.В., 2009. – 44с.– ISBN 978-5-93530-285-6.

Автор будет признателен за отзывы о поэтическом тексте и поддержку дальнейшей работы по переложению «Слова…».

Контактные тел.: 831) 430-02-60; (831) 430-54-92; 89503792806 E-mail: temnuhin@rambler.ru